Showing all 6 results
In his introduction to this new edition of From Citizen to Refugee: Uganda Asians Come to Britain, Mahmood Mamdani reminds us that long before 1972, most Ugandan ‘Asians’ had already been disenfranchised by law, both Ugandan and British. Despite a global industry that insists otherwise, Uganda Asians are a poor fit as victims: there was no large-scale loss of life during the expulsion, nor were there massacres of Asians, only of ‘indigenous’ peoples. Asians in Uganda, as in East or Southern Africa, he argues, were immigrants, not settlers: immigrants are prepared to be a part of the political community, whereas settlers ‘create their own political community, a colony, more precisely, settler colonialism.’ Mamdani insists that there is no single Asian legacy. there are several and they are contradictory. The Asian question in Uganda remains, but it is no longer the original Asian question. But it does allow us to think more broadly. Just as US law recognizes African Americans as Americans of African descent, so too must those of Asian origin in Africa consider themselves, and be considered, Asian Africans.
It is in his bittersweet and touching book on the Asian expulsion from Uganda that one can trace the beginnings of author and intellectual Mahmood Mamdani’s world-view.. … In From Citizen to Refugee: Uganda Asians Come to Britain Mamdani offers portraits of people reduced to a vegetative existence in refugee camps, feeling the burden of not being fluent in English and struggling with the uncomfortably cold weather. Not surprisingly, these few months played a pivotal role in shaping Mamdani’s theoretical and political leanings, and it is here that one can locate his preoccupation with the formation of racial, ethnic and class identities during the colonial era and his overarching concern with issues of citizenship.
— Bhakti Shringarpure, Associate Professor, University of Connecticut, Editor-in-chief, Warscapes, Founder, Radical Books Collective
ANNOUNCEMENT: Love After Babel wins Nicolás Cristóbal Guillén Batista Outstanding Book Award by the Caribbean Philosophical Association
Congratulations to Chandramohan S!
Love after Babel is a collection of poems that deal with themes such as caste, the resistance of Dalit people, Dalit literature, islamophobia and other political themes, with almost one hundred poems divided into three sections (Call Me Ishmail Tonight; Name Me a Word; Love after Babel). The introduction is by Suraj Yengde (award-winning scholar and activist from India, author of the bestseller Caste Matters, inaugural postdoctoral fellow at the Initiative for Institutional Anti-racism and Accountability, Shorenstein Center on Media, Politics and Public Policy at the Harvard Kennedy School).
Chandramohan’s poems are dialogues of the ‘ self’ with the ‘other’. He brings to life a world that subverts myths, literary canons, gender and caste stereotypes by pooling in sparklingly new metaphors with sensitivity and care. He draws his images from contemporary incidents as well as myths and legends of yore, and delves deep into the politicized realm, thus ‘rupturing the hymen of demarcations’ of identity, resistance, repression and love.
—Babitha Marina Justin, poet, artist and academician
Chandramohan’s poetry is an extraordinary combination of a strong individual voice, crying out against a deeply felt sense of personal abuse, and a sophisticated understanding of the long history and mythology of such abuse, in India but also in the world at large. Mythological figures like Shambuka and Urmila illluminate, and are illuminated by, modern atrocities. The poems are by turns shocking, moving, and exhilarating. —Wendy Doniger O’Flaherty is an American Indologist whose professional career has spanned five decades.
Chandramohan S has the stark ability as a poet to react to any social happening, and these turn out to be in the most responses to societal happenings, plunged into the dark interiors of human behavior. So these could be related to caste oppression. Economic exploitation, religious polemics etc. But the poetic ability or the agility is always there to handle a situation born out of politico- social situations. There lies his remarkable dexterity as a poet commentator. His lines are direct, and even angry. But that does not matter. This is poetry- at its best. No wonder then that, his poems have been published world wide. He is perhaps now one of the very few, if not the only Indian poet in English to have taken the burden of social and political repression, as a distinct and livid political idiom. To read his poems is also painful, but the poetry is in the pain!—Ananya S Guha lives in Shillong in North East India. He has been writing and publishing his poetry for the last 33 years.Love after Babel selected by as one of Twelve books that form part of the arsenal of Dalit writing by Suraj Yangde.