Shemon Salam & Arturo Castillon
Shemon is a communist and anarchist in New York. He has been involved in struggle since 9/11. Arturo is an insurrectionary communist living in the NYC-Philadelphia area.
There was nothing but darkness in the spring of 2020 as the Covid-19 pandemic raged and shut down the economy. But as right-wing protesters demanded an end to the lockdown, a much bigger social conflict was brewing under the surface. A rebellion exploded in Minneapolis in response to the brutal police murder of George Floyd in late May, during which a police station was overtaken and burned down. The uprising quickly spread across the United States as protesters looted downtown urban centers, set fire to cop cars, vandalized government buildings, and fought the police. The Black proletariat led the charge, but white, Latinx, Asian, and Indigenous proletarians also joined the fight, demonstrating new possibilities for building alliances. While anti-police rebellions continued throughout the summer and fall, the uprising receded with the start of the winter. But this conflict is far from over.
In an effort to think through the experience of the uprising and prepare for the great struggles that are coming, The Revolutionary Meaning of the George Floyd Uprising provides an in-depth analysis of what exactly happened during the 2020 uprising, its potentials, internal limits, and strategic implications.
Shemon is a communist and anarchist in New York. He has been involved in struggle since 9/11. Arturo is an insurrectionary communist living in the NYC-Philadelphia area.
SKU: | N/A |
---|---|
Categories: | Frantz Fanon, Globalization, Leftism, Moving Beyond Capitalism - Now!, Political Freedom & Security, Protest, Racism, Revolutions, Thinking Freedom |
Book Format | Print Book, PDF |
---|
ONLY AVAILABLE IN EASTERN AND SOUTHERN AFRICA
We are pleased to announce that Daraja Press will soon be making Unearthing Justice, originally published by Between The Lines, available in Africa through our partners at Zand Graphics Ltd (throughout East Africa and the Horn) and Sherwood Books (South Africa, Namibia, Botswana, Lesotho, Mozambique and Swaziland).
Originally published in 2019, this new edition has an Introduction by Yao Graham, TWN-Africa. The author, Joan Kuyek, is a community-focused mining analyst and organizer living in Ottawa. She was the founding National Co-ordinator of MiningWatch Canada from 1999–2009 and continues to do work for MiningWatch and for a number of communities affected by mining.
The mining industry continues to be at the forefront of colonial dispossession around the world. It controls information about its intrinsic costs and benefits, propagates myths about its contribution to the economy, shapes government policy and regulation, and deals ruthlessly with its opponents.
Brimming with case studies, anecdotes, resources, and illustrations, Unearthing Justice exposes the mining process and its externalized impacts on the environment, Indigenous Peoples, communities, workers, and governments. But, most importantly, the book shows how people are fighting back. Whether it is to stop a mine before it starts, to get an abandoned mine cleaned up, to change laws and policy, or to mount a campaign to influence investors, Unearthing Justice is an essential handbook for anyone trying to protect the places and people they love.
This is the work of an unusually awesome intellect and flawless scholarship. As Ato himself may agree, if our scholars and writers have to do their work using the English language, then we of the neo-colonies are doing that language a whole lot of good. If the book was about nothing else than Professor Sekyi-Otu’s merciless dissection of the wretched story of the life and career of Kwasi Kwarteng, an arch-conservative member of the British Conservative Party, that alone makes the book a compelling read.
— The late, Ama Ata Aidoo,
author, poet, playwright and academic, author of
Changes: A Love Story and Dilemma of a Ghost
More precious, untimely observations from the most important black political philosopher writing in English. Read, learn, savor, be provoked, read again, repeat.
— Paul Gilroy,
author The Black Atlantic
The echoes of Fanon pervade this incisive analysis that spares no one, refuses any postulation of idyllic longings, and interrogates our responsibilities in every aspect of the histories that live within us. This work offers a powerful and incisive reflection on human freedom and responsibility in an affirmation of dignity that can only fully emerge upon recognition of the cruelty of the inhumanities that pervades our histories and their geographies. It is an existential call to lay bare so that we might understand the biting complexity of indignity and reach through its morass to discover the depths of our humanity no matter how deeply that humanity is assaulted. Homestead, Homeland, Home charts this journey with biting clarity and takes irony as a “vital organ of truth and justice” to the apogee of its power.
—Jacqueline M Martinez, Professor of Communication, College of Integrative Sciences and Arts
Arizona State University,
Vice-President, Caribbean Philosophical Association
I lost count of the number of times I laughed out loud reading this book and the number of times I had to put it down in chest-tightening anguish. Ato Sekyi-Otu long ago demonstrated that he was a first-rate scholar. With these meditations, though, these ‘peeves’ as he hilariously describes them, he reveals himself a member of an even more remarkable group – those who dare attempt to rouse a world lost in shadow gazing. Homestead, Homeland, Home dissects global society and reveals a malignant inhumanity. It is a challenge and resource for those who can be shaken and a damning indictment on those who will not. It is bracing, severe, funny, heartbreaking, brilliant and very, very cool.’
—Bryan Mukandi, Senior Research Fellow,
School of Languages and Cultures, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Queensland, Australia
This is a book of peeves well worth peeving about. It is testimony from a great elder of political thought whose heartfelt commitments to dignity, freedom, justice, and humane existence irritate his soul as a witness to the continued cruelty, degradation, and double standards unleashed against the Damned of the Earth; it is erudite outrage at so many ignored opportunities to make good on political responsibility to build a better world, a world otherwise. Every sentence, every paragraph, every page, every chapter is a Sankofic demand against historic amnesia and an encomium to re-member and, in doing so, courageously embrace our shared responsibility to build institutions for the urgent repair of nothing short of humanity’s homestead in which we are, in Sekyi-Otu’s words, “compelled to recognize that only we can save ourselves.”
—Lewis R. Gordon, author of
Freedom, Justice, and Decolonization and
Fear of Black Consciousness
Homestead Homeland Home: Critical Reflections is political-philosophic tour de force by Ghana’s leading public intellectual Ato Sekyi-Otu. Each chapter brims with insight, irony (humorous and often indecent, like the George W. Bush highway in Accra), and analytical precision as he subjects the homesteads, Canada and the USA and the homeland, Ghana, to his partisan universalist critique. Ee weaves his reflections with the thoughts of philosophers, thinkers, and sages of the human condition and the poets, songwriters, and dreamers of human liberation.
— Nigel Gibson, author of
Fanon: The Postcolonial Imagination
Raging against the solitary confinement of despair into compartmentalized finitudes and possessive particularisms, Ato Sekyi-Otu continues in these epigrammatic reflections to put his unmistakable mixture of resentment and fury at the service of a new principle of hope. In search of a place to call home, untethered to any exclusionary metaphysics of difference, he makes short shrift of the willful amnesia surrounding the criminal junction of capitalism, slavery, colonialism, and anti-black racism, with their interlocking systems of subjugation; refuses the preaching of collective guilt and abject misanthropy alike; and instills in the reader a concrete utopian belief in freedom from the dominion of race, egalitarian self-determination, and partisan universalism as common sense. These fragments of a vision of humanity unbound will leave no one untouched by their relentless tarrying with the world’s prose and intermittent poetry.
—Bruno Bosteels, author of The Actuality of Communism
For those familiar with Sekyi-Otu’s work, Homestead, Homeland, Home is another instalment of what are gift offerings of his extraordinary mind and intellect. And for those not familiar, they better start reading these reflections right now, and don’t stop until you are fully done with them. Here is something to arouse the consciousness with beauty, poise, and quiet brilliance.
— Ato Quayson, Jean G. and Morris M. Doyle Professor of Interdisciplinary Studies, Stanford University
La présente publication du Réseau Pas de REDD en Afrique (No REDD in Africa Network) a pour but de démystifier le REDD, les projets de type REDD et toutes leurs variantes, et de montrer ce qu’ils sont vraiment : des mécanismes injustes conçus pour lancer une nouvelle phase de colonisation du continent africain. Les exemples présentés démontrent clairement que le REDD est une escroquerie et que les pollueurs savent qu’il leur permet d’acheter le « droit » de polluer.
어떻게 자본주의를 넘어설 것인가라는 질문에 대한 답을, 지금 우리가 “감히” 찾아보려고 한다. 이 소책자를 통해, 자본주의를 벗어나 생태사회주의로 향하는 길을 찾는 우리의 노력이 뚜렷해지길 바란다.
자본주의에 갇힌 우리는, 어떤 형태로든 행동 또는 비행동inaction에 관여하고 있다. 행동은, 자본주의를 직접 마주하기 보다는 자본주의가 초래하는 심각한 여러 문제를 개선하기 위한 투쟁에 참여하는 모습을 띈다. 즉, 우리의 행동은 원인이 아니라 결과에 초점을 맞추는 모순을 보인다.
반면, 비행동은 동의를 의미하게 된다. 우리는 자본주의 경제 체계를 영속시키는 경제 활동에 문제 제기를 하거나 변화를 요구하는 행동을 하지 않음으로써 자본주의에 [암묵적으로] 동의하고 있다. 결과적으로 평범한 우리가 자본주의에 봉사하는 자본가 역할을 계속하고 있는 것이다.
왜 자본주의 억압의 대상인 우리가 억압에 동의하는가? 그 이유가 단지 [외부의] 탄압 때문만은 아니라고, 이탈리아 파시즘 하의 감옥에서 그람시Antonio Gramci는 말했다. 즉, “헤게모니”를 장악하는 이념이 우리의 삶을 둘러싼 억압적인 환경을 설명하고 정당화하는 것이다.
“소소한 혁명”은, 개개인의 삶 속에서, 쉽고 안전하게, 엄청 근사하지는 않지만 일상적이고 실천가능한 행동과 비행동을 얘기한다. 지금까지의 혁명사는, 혁명을 가능하게 했던 전체 민중보다는 소수의 혁명가에 주목했었지만, 자본주의에 맞서는 “우리는” 마르크스나 엥겔스가 떠올렸던 주인공들보다 훨씬 다양하고 규모가 커졌다. 자본주의를 수호하기 위해 싸우는 “그들은” 전 세계 인구의 극소수일 뿐이다.
자본주의의 어떤 특징이 억압적이고 그래서 제거되어야 하는지, 또 반대로 어떤 사회경제구조의 특징이 억압적이지 않으며 그래서 남겨져야 하는지를 뚜렷이 설명하는 전략이 필요하다. 자본주의 이후 사회가 어떤 모습이어야 할지는 점점 명확해지고 있다. 소소한 혁명은, 자본주의의 영속과 발전에 필수적인 과정에 대한 우리의 동의를 거두는 데에서 시작하여, 수 백 만의 우리가, 여전히 적은 소수이긴 하지만, 건설적인 혹은 파괴적인 노력에 창의적으로 참여할 수 있는 방법 또한 포함한다.
세상은 자본주의 그 이후로 이미 진행 중이다. 세계 곳곳에서 창의적인 모습의 공동체communal organization들이 생겨나 스스로 통치하고 구성원들의 생존과 안녕을 보장하기 위해 활동하고 있다. 복지 국가를 포함한 자본주의 국가를 넘어서는 것은 국가 자체를 넘어서는 결과로 이어진다. 연대 경제solidarity economy는 먼저, 소규모의 협동조합 성격을 띄는, 저렴하고 유쾌하고 편안한 주거 공간을 구성하는 방법을 모색하여, 착취적인 임대료, 빚, 세금, 보험에 대한 공동의 해결책을 제시한다. 또한 이러한 공동체는, 영양이 풍부한 먹거리를 지역에서 생산하여 유통하는 방법으로, 자본주의식 농업으로부터 독립을 꾀할 수 있다.
창조적 파괴는, 허가를 받아 하는 대규모의 시위가 아니라 자본주의가 순조롭게 기능할 수 없게 멈추거나 둔화시키는 직접 행동으로 가능하게 된다. 우리가 투자나 세금으로 흘러가게 내버려 두는 돈의 흐름을 비자본주의적인 연대경제에 돌리는 것도 창조적 파괴의 한 방법이다.
소소한 혁명은, 간단하고 안전하며, 자신의 삶을 조금이라도 바꾸고 싶은 의지가 있는 사람이라면 실천가능하다. 자본주의가 우리의 안녕과 행복을 파괴하는 체계라는 것을 알면서도, 부지불식간에 자본주의를 지지하고 동의하는 행동을 멈추는 즐거움을 누릴 수 있다. 놀랍게도 혁명을 위해 다치거나 죽지 않아도 되고, 심지어 큰 불편을 감수하지 않아도 된다. 우리가 해야 할 일은 단 하나. 어차피 하기 싫었던 여러 일들을 이제 정말 그만두는 것이다.
Postcolonial critique deconstructs global inequality in its epistemic and material dimensions. This collective comic project illuminates everyday life’s coloniality as well as the decolonising potential of everyday struggles in the spaces, discourses and practices of so-called ‘global development’. |
À rebours des thèses soutenant que la migration contribue au développement ou que l’in- vestissement dans le développement réduit la croissance de la migration « irrégulière », ce livre marque une rupture tonifiante avec les idées communes abondamment véhiculées dans la littérature sur les liens entre migration, mobilités et développement en Afrique. Il accorde un intérêt manifeste pour la plus grande part des mobilités africaines, lesquelles se situent à l’intérieur du continent, et à la formation des diasporas en dehors des fron- tières nationales et continentales. Cette considération conjointe des mobilités « Sud-Sud » et « Sud-Nord » permet de remettre en cause l’hypothèse selon laquelle il existe des diffé- rences fondamentales entre elles.
Cet ouvrage examine les fluctuations ordinaires des mouvements de populations – à travers l’Afrique, comme dans le reste du monde –, qui étendent les familles, génèrent de nouvelles relations, reconfigurent les connexions économiques et politiques, et sont intégrées dans l’expérience quotidienne des millions de personnes qui y prennent part.
The in-depth knowledge of the mostly African authors adds to the quality of a research field, which was for long far too Eurocentric. – Ilke ADAM, Vrije Universiteit Brussel (Belgium)
Il était temps de mettre en lumière ce que migration et mobilité représentent en Afrique. L’ouvrage offre une perspective originale et décoloniale sur le sujet. – Eric HAHONOU, Roskilde Universitet (Denmark)
Christian Bouquet, « Quelques éclairages nouveaux sur les migrations africaines », EspacesTemps.net [En ligne], Books, 2020 | Mis en ligne le 20 November 2020, consulté le 20.11.2020. URL : https://www.espacestemps.net/en/articles/quelques-eclairages-nouveaux-sur-les-migrations-africaines/ ; DOI : 10.26151/esapcestemps.net-jc2a-6b03
Avec la participation de John O. IGUE, Saydou KOUDOUGOU, Pierre-Joseph LAURENT, Bassirou MALAM SOULEY, Hamidou MANOU NABARA, Marème NIANG NDIAYE, Amadou SARR DIOP, Sadio SOUKOUNA , Eric Stève TAMO MBOUYOU et Astadjam YAOUBA.
Este panfleto aborda la pregunta: ¿cómo podemos pasar de A a B, del capitalismo al poscapitalismo? La revolución de Rinky-dink involucra acciones e inacciones que son fáciles, seguras, mundanas, sin glamour y factibles dentro de la vida de cada persona.
Howard Waitzkin presenta una intervención clara y directa para el cambio revolucionario en el sistema económico capitalista global. Cubre mucho terreno, con sofisticación, mientras mantiene la discusión en tierra. Su enfoque en las formas de facilitar un desafío al capital y construir una mayor transformación revolucionaria es crucial en esta coyuntura histórica. Esta discusión sobre construcciones creativas y destrucciones creativas es particularmente útil.
— Brett Clark, profesor de sociología de la Universidad de Utah y autor De El Robo De La Naturaleza: Capitalismo Y Grieta Ecológica, The Robbery of Nature: Capitalism and Ecological Rift en inglés.
El fin del capitalismo es posible. Waitzkin nos lleva un paso más allá en el proceso creativo para esta transformación. A través de ejemplos específicos de grupos organizados dentro de los Estados Unidos y en el extranjero, este trabajo constituye una guía práctica para todos. Waitzkin alienta nuestra creatividad para actos organizados y seguros además de omisiones para trascender el capitalismo.
— Nylca J. Munoz Sosa, abogada, líder de salud pública y activista centrada en la justicia sanitaria y la descolonización en Puerto Rico.
ANNOUNCEMENT: Love After Babel wins Nicolás Cristóbal Guillén Batista Outstanding Book Award by the Caribbean Philosophical Association
Congratulations to Chandramohan S!
Love after Babel is a collection of poems that deal with themes such as caste, the resistance of Dalit people, Dalit literature, islamophobia and other political themes, with almost one hundred poems divided into three sections (Call Me Ishmail Tonight; Name Me a Word; Love after Babel). The introduction is by Suraj Yengde (award-winning scholar and activist from India, author of the bestseller Caste Matters, inaugural postdoctoral fellow at the Initiative for Institutional Anti-racism and Accountability, Shorenstein Center on Media, Politics and Public Policy at the Harvard Kennedy School).
Chandramohan’s poems are dialogues of the ‘ self’ with the ‘other’. He brings to life a world that subverts myths, literary canons, gender and caste stereotypes by pooling in sparklingly new metaphors with sensitivity and care. He draws his images from contemporary incidents as well as myths and legends of yore, and delves deep into the politicized realm, thus ‘rupturing the hymen of demarcations’ of identity, resistance, repression and love.
—Babitha Marina Justin, poet, artist and academician
Chandramohan’s poetry is an extraordinary combination of a strong individual voice, crying out against a deeply felt sense of personal abuse, and a sophisticated understanding of the long history and mythology of such abuse, in India but also in the world at large. Mythological figures like Shambuka and Urmila illluminate, and are illuminated by, modern atrocities. The poems are by turns shocking, moving, and exhilarating. —Wendy Doniger O’Flaherty is an American Indologist whose professional career has spanned five decades.
Chandramohan S has the stark ability as a poet to react to any social happening, and these turn out to be in the most responses to societal happenings, plunged into the dark interiors of human behavior. So these could be related to caste oppression. Economic exploitation, religious polemics etc. But the poetic ability or the agility is always there to handle a situation born out of politico- social situations. There lies his remarkable dexterity as a poet commentator. His lines are direct, and even angry. But that does not matter. This is poetry- at its best. No wonder then that, his poems have been published world wide. He is perhaps now one of the very few, if not the only Indian poet in English to have taken the burden of social and political repression, as a distinct and livid political idiom. To read his poems is also painful, but the poetry is in the pain!—Ananya S Guha lives in Shillong in North East India. He has been writing and publishing his poetry for the last 33 years.
Had an honor to introduce this extremely riveting collection of humanity-filled radical lines “Love After Babel” told by the incomparable art form—Dalit Poetry. Chandramohan is confidently flirtatious with his words. by